Читайте также:

ись над столом, глубоко -- "Я должен с нею связаться" -- я пытался стрельнуть в нее радостным взглядом сексуальным взглядом на который она так и не догадалась поднять голову или уви..

Джек Керуак (Jack Kerouac)
«Подземные»

По этой же причине в Приложении III "Хазарская переписка" мы приводим полный перевод пространной редакции ответного письма хазарского царя Иосифа (изданной П. К...

Кестлер Артур (Artur Koestler)
«Тринадцатое колено. Крушение империи хазар и ее наследие»

В нашем же мире праздность обернулась бездельем, а это совсем разные вещи: бездельник подавлен, он томится от скуки, изматывает себя постоянными поисками движения, которого ему так не хватает...

Милан Кундера (Kundera Milan)
«Неспешность»

Другие книги автора:

«Дом на турецкой улице»

«Кровавая жатва»

«Десятый ключ к разгадке»

«Мальтийский сокол»

«Тонкий человек»

Все книги


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все статьи


Дэшил Хэммет



Сэмуэл Дэшил Хэммет (1894-1961) - один из самых популярных американских писателей, классик детективного жанра, создатель литературного направления, названного в дальнейшем "крутым детективом". Для произведений этого автора характерно динамичное развитие сюжета, который держит читателя в постоянном напряжении, не давая ни на минуту отвлечься от книги. В третий том Сочинений вошли романы "Мальтийский сокол", признанный лучшим американским детективом XX века, и "Худой", а также повести и рассказы, в которыхна смену безымянному "оперативнику из "Континенталя" приходит ловкий и обаятельный Сэм Спейд - прообраз будущих суперменов.

Источник:http://www.ismart.ee/books.dll/viewitem?code=113202

Тем временем:

... Оба пешехода продолжали идти вперед, не убыстряя и не
замедляя шага. Первый шел деловито, даже озабоченно. Походка его, хотя и
быстрая, казалась неловкой и какой-то нарочитой - походка немецкого бюргера,
исполненного сознания собственного достоинства и внезапно сошедшего с
привычных высот. Он шел выпрямившись и часто энергично взмахивал руками.
Знал ли он, что его преследуют? Голову он держал высоко, как человек,
облеченный властью, но власть была ему не к лицу. Притягивало ли его нечто
увиденное впереди или гнало вперед что-то оставленное позади? Быть может,
страх не давал ему обернуться? Но человек с положением не вертит зря
головой. Второй легко шел по его следу, невесомый в темноте, скользя сквозь
тени, точно сквозь сети, как шут, который, крадучись, подстерегает
придворного. Они вошли в узкий проулок. Здесь пахло прокисшей едой. И снова
стены взывали к ним, на этот раз традиционно немецкой рекламой: "Сильные
люди пьют пиво!", "Знание - сила. Читайте книги издательства Мольден!". И
здесь впервые их шаги зазвучали в унисон, исключая возможность случайного
совпадения, бросая вызов. Здесь тот, что впереди, по-видимому, вдруг почуял
сзади опасность. Всего лишь мгновенная заминка, нарушение четкого ритма его
величественного движения, но она привела его к краю тротуара, куда не
достигали тени домов. И он как бы почувствовал себя увереннее здесь, на
свету, в лучах фонарей и под защитой полицейских. Однако его преследователь
не отступал. "Приезжайте на встречу в Ганновере!" - вопил плакат. "Карфельд
выступит в Ганновере!", "Приезжайте в Ганновер в воскресенье!".
Промчался пустой трамвай с защитной сеткой на окнах. Послышались
монотонные удары одинокого колокола, призыв к христианской добродетели в
пустом городе.
Теперь они снова шли вперед, но уже ближе один к другому, однако первый
по-прежнему. не оборачивался. Завернули за угол. Перед ними на фоне пустого
неба, точно вырезанный из металла, возник шпиль собора. Мало-помалу, будто с
неохотой, зазвонили и другие колокола, и вот уже по всему городу разнесся
нестройный колокольный разнобой...

Джон Ле Карре (John Le Carre)
«В одном немецком городке»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.hemmet.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.